Страница 7 из 14 ПерваяПервая ... 56789 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 61 по 70 из 137

Тема: Грузинские песни : Слова и их Переводы

  1. #61
    Чумовой динозавр Аватар для Liamand
    Регистрация
    04.05.2007
    Сообщений
    9,270
    Thanks
    6,681
    Thanked 10,606 Times in 5,491 Posts
    Музыка
    1781
    Uploads
    1355
    VREZH, а где слова и перевод с грузинского? ))))))))))))))))))))
    Мы с тобой - одной крови (с) Азат.
    Вы знаете Роба, который был Бед, но оказался Бад?

  2. #62
    Пользователь Аватар для ritsa
    Регистрация
    08.05.2007
    Сообщений
    40
    Thanks
    0
    Thanked 23 Times in 17 Posts
    Музыка
    0
    Uploads
    2
    To : Liamand


    413
    Эфи Сапир – Турпа (Ов сирун сирун)
    Запись текста и Перевод By Ritsa_N64Si07

    Эту песню и текст с переводом можно скачать здесь


    Ов, сирун, сирун, инчу мотецар,
    Сэртис гахтникэ инчу имацар.
    Ми анмеГ сиров ес кез сиреци,
    Байц ду анирав даваджанецир.
    Ми анмех сиров ес кез сиреци,
    Байц ду анирав даваджанецир.

    Иск еТэ ангам орериц мек ор
    Ес кез hандипем т(э)хур у молор.
    Энкер к(э)дарнам ес ко виштерин
    Менак чем тоГни им сирац ярин.
    Энкер к(э)дарнам ес ко виштерин
    Менак чем тоГни им сирац ярин.


    Перевод на русский :

    Ах, краса моя, Ты Зачем Подошла?
    Сердце У Меня Ты Зачем Отняла?
    Тебе Равной Нет, Ох Как Ты Хороша!
    Устремилась Вслед За Тобой Душа…
    Тебе Равной Нет, Ох Как Ты Хороша!
    Устремилась Вслед За Тобой Душа…

    Жизни Тяжкое Бремя, Быстро Гаснет Страсть,
    Но Теряет Время, Над Любовью Власть!
    И Пока Дышу Я И Бежит В Жилах Кровь,
    Лишь Тобой Живу Я: Ты – Моя Любовь!!!
    И Пока Дышу Я И Бежит В Жилах Кровь,
    Лишь Тобой Живу Я: Ты – Моя Любовь!!!


    Эй гого, Ламазо
    Шен квис гули гаквс
    Асе ром мтанджав
    Ар гебралеби

    Ме кидев цецхли мегеба гулзе
    Дамнашавиа шави твалеби
    Ме кидев цецхли мегеба гулзе
    Дамнашавиа шави твалеби

    Ов, сирун, сирун!
    Нуту вера грдзноб, гагижебули давиареби!
    Арц масвенебен, арц мибралебен
    Дамнашавиа шени твалеби

    Арц масвенебен, арц мибралебен
    Дамнашавиа шени твалеби


    Перевод на русский :

    Эй девочка, Красавица
    У тебя каменное сердце
    Что так меня мучаешь
    Не жалеешь меня

    Еще огонь жжёт моё сердце
    Виноваты черные глаза
    Еще огонь жжёт моё сердце
    Виноваты черные глаза

    О, Красавица, Красавица!
    Неуж то не чувствуешь, сумасшедшим брожу!
    И не дают мне отдыха, и не жалеют меня
    Виноваты твои глаза

    И не дают мне отдыха, и не жалеют меня
    Виноваты твои глаза

  3. The Following User Says Thank You to ritsa For This Useful Post:

    Karinalaverdyan (11.04.2011)

  4. #63
    Новичок Аватар для Аничка
    Регистрация
    17.12.2010
    Сообщений
    12
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Музыка
    1
    Uploads
    0
    здравствуйте всем.напишите ,пожалуйста,текст песни "patara gogonas" и перевод её,если можете.

  5. #64
    Пользователь Аватар для ritsa
    Регистрация
    08.05.2007
    Сообщений
    40
    Thanks
    0
    Thanked 23 Times in 17 Posts
    Музыка
    0
    Uploads
    2
    Просьба должна быть в форме "Исполнитель" - "Название"

    Песен с подобным названием много.

    Более того, песню надо выслать на мой мэйл [email protected]
    Сделаешь это, получишь и текст и перевод, обещаю!

  6. #65
    Новичок
    Регистрация
    30.08.2011
    Сообщений
    2
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Музыка
    0
    Uploads
    0

    Радость извините не знаю имя певицы,но может поможете найти песню на грузинском,кажется называется "алмихуархва"

    может кому-то знакомая песня,просто никак не могу найти

  7. #66
    Пользователь Аватар для ritsa
    Регистрация
    08.05.2007
    Сообщений
    40
    Thanks
    0
    Thanked 23 Times in 17 Posts
    Музыка
    0
    Uploads
    2
    095
    Ия Чантладзе - Ар миквархар
    Запись текста и Перевод Ritsa


    Скачать песню и текст с переводом можно здесь


    Ушенобам чамотова шензе пикреби
    Давигале, исев марто викнеби
    Газапхулис сасцаули агар мохдеба
    Навглиани даисвенебс чеми оцнеба

    Усашвело молодинит агар вивсеби
    Цамебс гахкхва гушиндели нислеби
    Кариани гамееби вегар шемакртобс
    Титкос ес гза шореул сизмрад менахос

    Мисамгери :
    Ар микхвархар,
    Могонеба чемс пикребши гаипанта
    Ар микхвархар, ра ханиа ар микхвархар
    Кари чем цремлс верасодес даинахавс

    Давивицкхеб мартообис севдис напиребс
    Усасрули лодинс ме ар вапиреб
    Оцнебеби пипкебивит мале днебиан
    Садгац шорс ки имедеби исев чндебиан

    Мисамгери :
    Ар микхвархар,
    Могонеба чемс пикребши гаипанта
    Ар микхвархар, ра хариа ар микхвархар
    Кари чем цремлс верасодес даинахавс


    Перевод на русский :

    Одиночество оставило мысли о тебе
    Устала снова быть одной
    Чудеса весны уже не случатся
    Опечаленная отдохнёт моя мечта

    Беспомошным ожиданием уже не наполняюсь
    C секундами ушли вчерашние туманы
    Ветренные вечера уже не испугают
    Будто эту дорогу в далёком сне увидела

    Припев :
    Не люблю,
    Воспоминания в моих мыслях рассеялись
    Не люблю, уже давно Не люблю,
    Ветер моих слёз никогда не увидит

    Позабуду одиночества грусти берега
    Неисполнимые ожидания я не планирую
    Мечты, как снежинки, быстро тают
    Где то далеко надежды вновь появляются

    Припев :
    Не люблю,
    Воспоминания в моих мыслях рассеялись
    Не люблю, уже давно Не люблю,
    Ветер моих слёз никогда не увидит

  8. The Following User Says Thank You to ritsa For This Useful Post:

    Ritoki (05.09.2011)

  9. #67
    Новичок
    Регистрация
    30.08.2011
    Сообщений
    2
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Музыка
    0
    Uploads
    0

    бооооооольшоооооооое Вам спасибооооооооооооооооо Ritsa


  10. #68
    Новичок
    Регистрация
    06.09.2011
    Сообщений
    3
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Музыка
    0
    Uploads
    0
    Уважаемый Ritza или кто-нибудь другой, кто сможет помочь! Наш любительский хор начал разучивать песню, которая очень понравилась нашей руководительнице по записи диска ансамбля Mdzlevari. Песня (с англоязычной половинки обложки) называется Va Giorgo ma, народная менгрельская лирическая песня, если я правильно поняла. Ноты наша дирижер по слуху с диска записала, а со словами - беда. Буду очень благодарна за помощь, нужен, как минимум, текст и, в идеале, еще и перевод. Или, на худой конец, пересказ.

  11. #69
    Новичок
    Регистрация
    06.09.2011
    Сообщений
    3
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Музыка
    0
    Uploads
    0
    Прошу прощения за опечатку в нике Ritsa, к сожалению, не могу отредактировать свое сообщение

  12. #70
    Пользователь Аватар для ritsa
    Регистрация
    08.05.2007
    Сообщений
    40
    Thanks
    0
    Thanked 23 Times in 17 Posts
    Музыка
    0
    Uploads
    2
    Esli eto megrel'skaya pesnya< ya lichno pomoch' nichem ne cmogu.
    Mne bi s gruzinskim spravitsa. Megrel'skogo ne znayu. Eto prosto drugoy yazik.

Страница 7 из 14 ПерваяПервая ... 56789 ... ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •