Наверно многие из вас видели видео, где бабушка просит сахара у негра, а потом жалуется мужу, что они уже 23 года в Америке, а соседи до сих пор не понимают по армянски (если кто не видел - видео тут) - и думали, что это просто шутка, ан нет....
Сегодня разговорился с одним гватемальцем (место действия - Лос Анджелес) и вдруг он в разговоре начал использовать армянские слова. У меня удивление на лиц, пытаюсь вспомнить каково растояние между Гватемалой и Армений. Интересуюсь были ли у него в роду армяне? Как оказалось - ни один из его близких дальше Гватемалы не был. Спрашиваю откуда такие познания в армянском - оказалось, что все очень банально. Раньше он работал в компании где основные клиенты были армяне, многие из которых даже прожив долгое время в США так и не научились говорить по английский и пришлось этому гватемальцу самому учить армянский :) Интересуюсь сложно ли было для него учить армянский - ответил, что не очень и есть много схожих с испанским звучаний, только есть буквы которые ему сложно правильно выговорить, например буквы: թ, ձ, ճ, ծ, ք. Сказал, что ему сложно до сих пор выговорить слова типа ксанмек (21) или шноракалутюн (спасибо). Я ему предложил вместо последнего слова использовать выражение "мерси" (хотя Напалеон до Армении не дошел, но это слово очень плотно используется армянами в качестве выражения благодарности).
Социальные закладки