ВВЕДЕНИЕ
Армянский Язык. Значение и Цель его изучения
Армянский язык является языком армянского народа. Общее число армян в мире — больше семи миллионов, из них около пяти миллионов проживает в Советском Союзе. По переписи 1979 г. численность армян в Советском Союзе составляла 4,1 миллиона.
Армянский алфавит был создан Месропом Маштоцем в начале V в. и включал в себя 36 букв. В дальнейшем были добавлены еще три буквы, и в настоящее время армянский алфавит состоит из 39 букв. С V в. армянский язык прошел три периода развития: древний (V—XI вв.), средний (XII—ХУ1вв.) и новый (с XVII в. по настоящее время).
Древнеармянский литературный язык известен под названием грабар (буквально «письменная речь»). На грабаре была создана богатая переводная и оригинальная литература, охватившая все отрасли духовной культуры того времени.
Кроме Библии, перевод которой является первым памятником армянской литературы, были переведены многие произведения христианских писателей, а также книги, необходимые для школьного обучения и вообще для духовной жизни — труды по философии (Аристотеля, Прокла, Порфирия и др.), истории (Евсевия и др.), риторике, грамматике («Грамматическое искусство» Дионисия Фракийского, которое затем комментировалось в течение целого тысячелетия).
В оригинальной литературе как по значению, так и по количеству первое место занимают исторические сочинения. В V в. появляются исторические произведения Корюна, Агафангела, Фав-стоса Бузанда, Мовсеса Хоренаци, Егише, Лазара Парпеци, позднее Себеоса (VII в.), Гевонда (VII—VIII вв.), Ов анеса Драсхана-кертци и Товмы Арцруни (IX—X вв.), Мовсеса Каланкатваци,
ухтанеса и Степаноса Таронеци (X в.), Аристакеса Ластивертци (XI в.) и др. Были написаны многие выдающиеся труды по философии (Езник Кохбаци и Давид Анахт, V в. и др.), праву, грамматике (Давид, Мовсес и Аноним, V в.,Степанос Сюнеци, VIII в., Григор Магистрос, XI в., и др.), астрономии и географии (Анания Ширакаци, VII в., и др.), медицине и т. п. Кроме церковных песнопений и агиографии, развиваются и другие жанры художественной литературы. Самым выдающимся представителем армянской художественной литературы является Григор Нарекаци (X в.), «Книга скорбных песнопений» которого — один из мировых шедевров.
Следование древним образцам и сохранение древней литературной традиции, с одной стороны, и естественное изменение разговорного языка, с другой — приводят к тому, что уже в конце древнеармянского периода ощущается углубляющееся различие между письменным и народно-разговорным языками. С XII в. формируется среднеармянский литературный язык, ставший официальным языком Киликийского Армянского государства и прилегающих областей. Наряду со среднеармянским продолжал функционировать и древнеармянский литературный язык. Употребление двух литературных языков дифференцировалось частично территориально (среднеармянский больше употребляется в западных, древнеармянский—в восточных областях), частично функционально — в зависимости от характера произведений.
Древнеармянский продолжал употребляться особенно в областях, где сохранились более или менее сильные традиции. Он продолжал быть языком церковной службы и церковных книг, а также большинства сочинений по гуманитарным наукам: истории (Матеос Урхаеци, XII в., Киракос Гандзакеии, Вардан Аревелци и Степанос Орбелян, XIII в., Товма Мецопеци, XV в., и др.), философии (Ваграм Рабуни, XIII в., Ован Воротнеци и Григор Тате-ваци, XIV в., Аракел Сюнеци, XV в.), праву (Давид Алавка Вор-ди, XII в., Мхитар Гош, XII в.), грамматике и орфографии (Ари-стакес и Георг Скевраци, XIII в., Ованес Ерзнкаци, Ованес Цор-цореци и Есаи Ншеци, XIV в., Аракел Сюнеци, XV в.).
Среднеармянский язык редко выступает в качестве языка гуманитарных наук (ср. Судебник Смбата Спарапета и грамматическое сочинение Вардана Аревелци, ХШ в. и др.). Он является главным образом языком сочинений по естественным наукам, в частности по медицине (Мхитар Гераци, XII в., Амирдовлат Ама-енавд XV в., » др.) и художественных произведений — средневес козой армянской поэзии, большую художественную ценность которой отмечают единогласно все исследователи {.Фрик и Ованес Ерзнкациу ХШ в., Костандин Ерзнкаци, XIII—XIV вв.„ Мкрткч Нагаш,.ХУ в».„ Ованес Тлкуранци, XV—XVI вв., Григорис Ахтамарци в Наапет Кучак, XVI в-, и др.), басен и новелл (Вардан Айгекци, XIII в.). Художественных произведений на древнеармянском языке было гораздо меньше (поэтические произведения Нерсеса Шно-рали, ХИ в., Аракела Сюнеци, XV7 в. и др., басни и притчи Мхита-ра Гоша, ХИ в. и др.), если, конечно, исключить агиографические сочинения.
Усиление унифицирующих тенденций в начале нового периода истории армянского языка приводит к двум противоположным результатам. С одной стороны, усиливаются позиции грабара, как литературного языка, которым можно было пользоваться во всех меета.х проживания армян независимо от диалектных различий, с другой — образуются междиалектные формы разговорного языка, обслуживающие население более широких регионов, чем это делали местные диалекты, и постепенно проникающие в литературный обиход наряду с древнеармянским' (грабаром). Среди них. постепенно выделяются два варианта. Западноармянский вариант образовался на базе конетантиногюльского междиалектного разговорного языкам Будучи близок к константинопольскому диалекту и вобрав в себя черты других диалектов, он унаследовал также некоторые традиции среднеарминского литературного языка и в своем развитии испытал влияние грабара. Восточноар минский вариант образовался на базе араратского (уже — ереванского) диалекта,, в качестве средства междиалектного общения он. приобрел некоторые черты других диалектов и подвергся влиянию грабара. Современники восприняли эти варианты как новое качество, среднее между грабаром в диалектами, и назвали их «гражданским языком».
К еередине XIX в. позиции междиалектных форм разговорного языка настолько укрепились, что передовые слои армянского народа начали борьбу за их полновластное господство в качестве литературного языка и за вытеснение грабара из литературного обихода как непонятного широким слоям населения. Эта борьба, известная под названием «грапайкар» («борьба за литературный язык») и возглавляемая у восточных армян X. Абовяном, Ст. На-."фяном, М... Налбандяном, перекинулась и в Западную Армению.
Тактическое обоснование этой борьбы—необходимость победы но-вих, форм армянского языка, дал известный языковед А. Айгыняи л книге «Кр«ткческая грамматика ашхарабара или современного ; рмя;хкого языкг» (1866). У восточных армян вслед за этой борьбой, а у западных армян почти одновременно велась борьба за тот или иной путь развития и обработку новоармянского литературного языка, или, как тогда называли,, ашхарабара (бук-сильно «светский язык», в отличие от «письменного»—грабара).
Начиная с середины XIX в., на двух вариантах новоармянского литературного языка создается богатая литература, охватывающая все функциональные стили и художественные жанры. Из писателей второй половины XIX — начала XX вв. да развитие литературного языка большое влияние оказали у восточных армян, кроме упомянутых выше X. Абовяна, Ст. Назаряна и М. Налбандяна, также Я Патканян, Г. Сундукяи, Г. Агаян, П. Лро-шян, Раффи, Шираанзаде, Мурацан, НарДос, И. Иоаннисян, А. Цатуряп, О. Туманян, А. Исаакян, В. Терьян и др„ у западных армян _ г. Алишан, М. Пешнкташлян, П. Дурян, А. Пароним А. Арлиарян, Г. Зохраб, Д. Варужан, Сиаманто, М. Мецаренц …
В дальнейшей судьбе армянского -народа и .армянского языка важную роль сыграли два политических события.
Организованная турецким правительством лшесовая резня западных армян ;и «к депортация в 1Ш5~֊г5Ш гг. лишили западно-армянский язык территйриальиопо еденсквд. котя Հաпродолжает остават-нея литературным языком большинства многочисленны! армянских колонии и различных ст,ра«ах. На нем п^родолжают писать кудожес г верные и научные произведения, издаются асниги, журналы и газеш., ведемся школьное «обучение. Некоторые прозаики и поэты 'еоздали произведения большой художественной ценности. Это Б. Текеян, А. Ошакан, Г. Амастех, А. Мдвдзуни, Ш. Шахнур, Б. «Нурикян, В. Гай к, В. Ваши, Ж. Акопян, Г. Адда-рян и др.
У восточных армян с установлением в 1920 г. Советской власти создаются условия для полного функционирования восточно-ар минского языка в качестве государственного: литературный язык проникает во все области науки и становится средством вузовского обучения; идет широкая работа до термииостроитель-ству; развиваются публицистическая и административно-деловая речь.; в области художественной литературы представлены все жанры, причем на высоком художественном уровне. В развитии литературного языка большую роль еыграли произведения А. Ако-пяна, Е. Чаренца, Д. Демирчяна, Ст. Зоряна, А. Бакунца, Н. Зарь- ] яка, Г. Маари, М. Армена, Г. Саряна, Р. Кочара, О. Шираза, П. 4 Севака, А. Сагияна, С. Капутикян, В. Давтяна, Г. Эмина, Г«| Матевосяна и до.
Кроме необходимости изучения армянского языка армянами, в том числе живущими в иноязычных средах и не владеющими в достаточной мере армянским, изучение армянского языка обусловлено также другими научными и практическими задачами. Остановимся на важнейших из них.
Армянский язык принадлежит к индоевропейской семье, к которой относятся также индо-иранские (хиндустани, бенгали, персидский, таджикский, курдский и др.), славянские (русский, укра-инскнй, польский, чешский, сербскохорватский и др.), германские (английский, немецкий, датский, норвежский и др.), романские \ (французский, итальянский, испанский, португальский, румынский | и др.) и другие языки. На индоевропейских языках говорит половина человечества. Кроме живых и поныне языков, в индоевро- «I пейскую семью входят некоторые мертвые языки, сыгравшие важ-1 ную роль в истории человеческой цивилизации: санскрит (древ- ^ неписьменный язык индийцев), авестийский, древнеперсидский, 1 скифский, древнегреческий, латинский, хеттский, древнеармянский, ! фракийский, фригийский и др. На основании сравнения всех на- ■] званных и других языков ученые-индоевропеисты восстанавливают:) общую их основу — индоевропейский язык, на диалектах кото-}рого говорили индоевропейские племена 6-7 тысяч лет тому назад. 3 Данные сравнения позволяют судить о древних носителях индо- | европейского языка, об их прародине и ее природных условиях, ] общественном строе и культуре, быте, верованиях, фольклоре.
После распада индоевропейской языковой общности образовались отдельные языки и затем языковые группы (ветви), которые частично были перечислены выше. Некоторые группы (ветви) состоят из многочисленных языков разной степени близости. Имеются и группы (ветви), представленные лишь одним языком. Такой группой является в индоевропейской семье армянский язык, не имеющий более или менее близких родственников. Изучение армянского языка, его письменных источников и многочисленных диалектов, структуры и словарного состава дает очень важный материал для индоевропеистов, помогает решить многие вопросы реконструкции и истории индоевропейских языков. По единому мнению специалистов, значение армянского языка в этом отношении чем дальше, тем больше возрастает, и его знание становится песьма желательным для всех индоевропеистов. Вот этой научной значимостью армянского языка и определяется первая цель его изучения.
В течение своей долгой истории армянский язык контактировал со многими языками, заимствовал из них много слов, являющихся свидетельством смен древних культур и цивилизаций. Будучи ветвью индоевропейского языка, армянский в дальнейшем соприкасался с разными индоевропейскими и неиндоевропейскими языками — как живыми, так и ныне мертвыми, переняв у них и донеся до наших дней многое из того, чего не могли сохранить прямые письменные свидетельства. С армянским языком в разное время соприкасались хеттский и иероглифический лувий-ский, хурритский и урартский, аккадский, арамейский и сирийский, парфянский и персидский, грузинский и занский, греческий и латинский, турецкий и азербайджанский и др. Для истории этих языков и их носителей данные армянского языка во многих случаях имеют первостепенное значение. Особенно важны эти данные для урартологов, иранистов, картвел истов, которые черпают многие факты истории изучаемых ими языков из армянского.
Как известно, памятники урартского языка, охватывающие период IX—VI вв. до н. э., не дают более или менее полного представления о словарном составе урартского языка. Эти памятники стандартны, речь в них идет большей частью о военных походах, проведении каналов, совершении жертвоприношений и т. д. Поэтому такие важные области лексики, как названия частей тела, термины родства и т. п., представлены весьма бедно. В подобных случаях значительную помощь оказывают данные армянского языка, в котором остались сильные следы урартского. Среди нескольких тысяч не имеющих этимологии корней армянского языка должно быть много урартских; языковеды восстанавливают их посредством разных лингвистических методов.
Длительные контакты армянского языка с иранским и значительный период политического господства индийцев, парфян и персов, пребывание на армянском троне царей парфянского происхождения привели к тому, что в армянском языке оказалось не менее двух тысяч иранских заимствований. Поэтому армянский язык стал одним из наиболее важных источников восстановления словарного состава древнеираиских и особенно средненранеких языков. В этой роли армянский язык незаменим для изучения таких языков, как индийский и парфянский. Наши сведения о индийском языке весьма скудны, и анализ данных армянского языка здесь дает очень многое. Что касается парфянского языка, то даькые армянского языка имеют первостепенное значение. Источники парфянского языка не древнее I в. до н. э., причем они записаны несовершенными видами письма. При восстановлении парфянской лексики армянский язык важен в двух отношениях: га не только сохранил парфянские слова периода до I в., т. е. до их письменной фиксации, но и в большинстве случаев лучше передает их фонетический облик.
Длительные языковые, культурные и политические связи существовали также между армянским и картвельскими, шире— армянским и кавказскими языками- Многочисленные обоюдные заимствования, взаимодействие и взаимообогащение характеризуют отношения армянского и картвельских языков вообще, а длительные лктературно-языкоры-՝ контакты и обоюдные гереводы — отношения армянского н грузинского, в частности. Специалист в области картвельских, а г: ног да и других кавказских языков в ряде случаев не может обойтись без знания армянского языка и его истории. Многие филологичееко-текстологические вопросы грузинской литературы можно решить с помощью армянского языка. Не случайно, что картвелисты-языковеды обычно являются и арменистами, владеют армянским языком и ведут работу в области армянского языкознания. Сравнение лексичее-1 ого состава армянского и грузинского языков выявляет значительный общий пласт, состоящий из слов отдаленного родства, т. в. ноетрэтического наслег яя, обоюдных заимствований из об-1дкх источнввдв — урарте;:ою, иранских, тюркских и др.
Следующим фактором, стимулирующим изучение армянского г зыка, является сохранение многовековой и многогранной армянской литературой данных, необходимых длт истории народов, ли-тзратур, культур соседних, иногда и дальних регионов. Армянские гсточники дают многое для истории кавказцев, иранцев, сирийцев, пкгаятк?;цев, арабов, тюрков и др. Переводы греческих, сирийских и других авторов на армянский язык не только помогают восстановлению многих мест подлинников и вообще фнлологическо-՞.-гистологическим изыскаг-гям в области греческой, сирийской или յ путинской литературы, но и имеют значение подлинников при утере последних. Таковы, например, переводы «Хроникона» Евс#« вия Кесарийского, сочинения «О природе» Зенона Китийског*. Среди алфавитов различных народов, помещенных в одной средневековой армянской рукописи, в 1937 г. был открыт грузинским ученым И. Абуладзе албанский алфавит, до того неизвестный науке. В «Истории Армении» Киракоса Гандзакеци, автора XIII в., дается список монгольских слов, имеющий исключительное значение для истории монгольских языков как первая запись монгольских слов.
Список приведенных примеров можно увеличить, но и сказанного достаточно, чтобы дать представление об общенаучном значении армянской средневековой литературы.
Наконец, армянская литература богата высокохудожественными произведениями, для понимания и перевода которых необходимо знание армянского языка. Вот почему в последние десятилетия представители многих народов мира — и не только языковеды или историки—-изучают армянский язык. Если дтя арменистов XIX в. было характерно знание главным образом древне-армянского языка, то в настоящее время не только ученые-арменисты, но и многие деятели науки и культуры в разных уголках мира владеют активно современным армянским, многие студенты, обычно в порядке обмена, приезжают в Армению изучать армянский язык.
Человеку, изучающему армянский язык посредством русского, необходимо знать, что он начинает не на голом месте. Приступая к изучению, он имеет в своем распоряжении значительное количество общих с русским языком слов, облегчающих освоение армянского. Можно выделить три основных слоя подобных слов.
Первым слоем общей армяно-русской лексики является обшес индоевропейское наследие. Правда, во многих случаях генетическую общность слов можно выявить только посредством тщательного лингвистического анализа, но в остальных случаях эта общность очевидна сама собою. Так, человек, владеющий русским и желающий изучить армянский, не может не обратить внимания на следующие сходства. Родственные отношения: мать—майр {մայր)9 дочь—дустр (դուստր),свекровь— скесур (սկեսուր),деверь — тегр
(տեգր),ЖИВОТНЫе: МЫШЬ — МуК (մուկ),ОЛеНЬ — еГН-ИК (եղնիկ),
уж — иж (իժ),«змея, гадюка»; части тела и их функции: мясо —МИС (միս),морда — мэр'ут (մռութ),око, мн. ч. очи — ачк' (աչք),древнеарм. акн, мн. ч. ачк\ сердце — сирт (սիրս՛),лизать — лизел կիզել) էумереть — мер'нел (մեռնել);питание: лакать — лакел (քակել), грызть — кэрц'ел (կրծել),вино — гини {գիսի)\жилище: дом — тун (штЬ), дверь — дур' (դուռ);глагольные действия, движение, обладание и т. д.: лупить — лопкел (լոպկել),брать (беру) — бе-рел (բերեք),«приносить», дать — тал (տալ),сидеть ֊— настел (նստել)։пространство и место: дно — андунд (ան֊գունդ),«без֊ дна», улица—уг-и {"էղի)է«путь»; число и количество: четыре— чорс (չ»րս),десять — тас (տաս);время: вечер — гишер (գիշեր),
«ночь», месяц — амис (ամիս),зима — дзмер' (ձմեռ),осень —ашун (աշուն);ощущения: звон — дзайн (ձայն)«звук, голос»,
смуглый — муг (մուգ),жаркий — джер' (ջեռ),речь: баять — бар' (բառ),«слово»; местоимения и частицы: ты — ду (դու),он, она — на (Ьш), мы — менк* (մենք),сей — са (иш).
Социальные закладки