Показано с 1 по 10 из 26

Тема: Армянский Язык. Значение и Цель его изучения

Древовидный режим

  1. #1
    Администратор Аватар для слезинка
    Регистрация
    10.02.2007
    Сообщений
    2,845
    Thanks
    954
    Thanked 3,532 Times in 1,436 Posts
    Записей в дневнике
    9
    Музыка
    103
    Uploads
    0

    Армянский Язык. Значение и Цель его изучения

    ВВЕДЕНИЕ
    Армянский Язык. Значение и Цель его изучения
    Армянский язык является языком армянского народа. Общее число армян в мире — больше семи миллионов, из них около пяти миллионов проживает в Советском Союзе. По переписи 1979 г. численность армян в Советском Союзе составляла 4,1 миллиона.
    Армянский алфавит был создан Месропом Маштоцем в нача­ле V в. и включал в себя 36 букв. В дальнейшем были добавлены еще три буквы, и в настоящее время армянский алфавит состоит из 39 букв. С V в. армянский язык прошел три периода разви­тия: древний (V—XI вв.), средний (XII—ХУ1вв.) и новый (с XVII в. по настоящее время).
    Древнеармянский литературный язык известен под названием грабар (буквально «письменная речь»). На грабаре была создана богатая переводная и оригинальная литература, охватившая все отрасли духовной культуры того времени.
    Кроме Библии, перевод которой является первым памятником армянской литературы, были переведены многие произведения христианских писателей, а также книги, необходимые для школь­ного обучения и вообще для духовной жизни — труды по филосо­фии (Аристотеля, Прокла, Порфирия и др.), истории (Евсевия и др.), риторике, грамматике («Грамматическое искусство» Диони­сия Фракийского, которое затем комментировалось в течение це­лого тысячелетия).
    В оригинальной литературе как по значению, так и по коли­честву первое место занимают исторические сочинения. В V в. появляются исторические произведения Корюна, Агафангела, Фав-стоса Бузанда, Мовсеса Хоренаци, Егише, Лазара Парпеци, позд­нее Себеоса (VII в.), Гевонда (VII—VIII вв.), Ов анеса Драсхана-кертци и Товмы Арцруни (IX—X вв.), Мовсеса Каланкатваци,
    ухтанеса и Степаноса Таронеци (X в.), Аристакеса Ластивертци (XI в.) и др. Были написаны многие выдающиеся труды по фило­софии (Езник Кохбаци и Давид Анахт, V в. и др.), праву, грам­матике (Давид, Мовсес и Аноним, V в.,Степанос Сюнеци, VIII в., Григор Магистрос, XI в., и др.), астрономии и географии (Анания Ширакаци, VII в., и др.), медицине и т. п. Кроме церковных пес­нопений и агиографии, развиваются и другие жанры художест­венной литературы. Самым выдающимся представителем армян­ской художественной литературы является Григор Нарекаци (X в.), «Книга скорбных песнопений» которого — один из мировых ше­девров.
    Следование древним образцам и сохранение древней литера­турной традиции, с одной стороны, и естественное изменение раз­говорного языка, с другой — приводят к тому, что уже в конце древнеармянского периода ощущается углубляющееся различие между письменным и народно-разговорным языками. С XII в. формируется среднеармянский литературный язык, ставший офи­циальным языком Киликийского Армянского государства и приле­гающих областей. Наряду со среднеармянским продолжал функ­ционировать и древнеармянский литературный язык. Употребле­ние двух литературных языков дифференцировалось частично тер­риториально (среднеармянский больше употребляется в западных, древнеармянский—в восточных областях), частично функциональ­но — в зависимости от характера произведений.
    Древнеармянский продолжал употребляться особенно в об­ластях, где сохранились более или менее сильные традиции. Он продолжал быть языком церковной службы и церковных книг, а также большинства сочинений по гуманитарным наукам: истории (Матеос Урхаеци, XII в., Киракос Гандзакеии, Вардан Аревелци и Степанос Орбелян, XIII в., Товма Мецопеци, XV в., и др.), фи­лософии (Ваграм Рабуни, XIII в., Ован Воротнеци и Григор Тате-ваци, XIV в., Аракел Сюнеци, XV в.), праву (Давид Алавка Вор-ди, XII в., Мхитар Гош, XII в.), грамматике и орфографии (Ари-стакес и Георг Скевраци, XIII в., Ованес Ерзнкаци, Ованес Цор-цореци и Есаи Ншеци, XIV в., Аракел Сюнеци, XV в.).
    Среднеармянский язык редко выступает в качестве языка гу­манитарных наук (ср. Судебник Смбата Спарапета и граммати­ческое сочинение Вардана Аревелци, ХШ в. и др.). Он является главным образом языком сочинений по естественным наукам, в частности по медицине (Мхитар Гераци, XII в., Амирдовлат Ама-енавд XV в., » др.) и художественных произведений — средневес козой армянской поэзии, большую художественную ценность ко­торой отмечают единогласно все исследователи {.Фрик и Ованес Ерзнкациу ХШ в., Костандин Ерзнкаци, XIII—XIV вв.„ Мкрткч Нагаш,.ХУ в».„ Ованес Тлкуранци, XV—XVI вв., Григорис Ахтамарци в Наапет Кучак, XVI в-, и др.), басен и новелл (Вардан Айгекци, XIII в.). Художественных произведений на древнеармянском язы­ке было гораздо меньше (поэтические произведения Нерсеса Шно-рали, ХИ в., Аракела Сюнеци, XV7 в. и др., басни и притчи Мхита-ра Гоша, ХИ в. и др.), если, конечно, исключить агиографические сочинения.
    Усиление унифицирующих тенденций в начале нового перио­да истории армянского языка приводит к двум противоположным результатам. С одной стороны, усиливаются позиции грабара, как литературного языка, которым можно было пользоваться во всех меета.х проживания армян независимо от диалектных различий, с другой — образуются междиалектные формы разговорного языка, обслуживающие население более широких регионов, чем это де­лали местные диалекты, и постепенно проникающие в литературный обиход наряду с древнеармянским' (грабаром). Среди них. посте­пенно выделяются два варианта. Западноармянский вариант об­разовался на базе конетантиногюльского междиалектного разго­ворного языкам Будучи близок к константинопольскому диалекту и вобрав в себя черты других диалектов, он унаследовал также не­которые традиции среднеарминского литературного языка и в своем развитии испытал влияние грабара. Восточноар минский вариант образовался на базе араратского (уже — ереванского) диалекта,, в качестве средства междиалектного общения он. при­обрел некоторые черты других диалектов и подвергся влиянию грабара. Современники восприняли эти варианты как новое ка­чество, среднее между грабаром в диалектами, и назвали их «гражданским языком».
    К еередине XIX в. позиции междиалектных форм разговор­ного языка настолько укрепились, что передовые слои армянского народа начали борьбу за их полновластное господство в качестве литературного языка и за вытеснение грабара из литературного обихода как непонятного широким слоям населения. Эта борьба, известная под названием «грапайкар» («борьба за литературный язык») и возглавляемая у восточных армян X. Абовяном, Ст. На-."фяном, М... Налбандяном, перекинулась и в Западную Армению.
    Тактическое обоснование этой борьбы—необходимость победы но-вих, форм армянского языка, дал известный языковед А. Айгыняи л книге «Кр«ткческая грамматика ашхарабара или современного ; рмя;хкого языкг» (1866). У восточных армян вслед за этой борь­бой, а у западных армян почти одновременно велась борьба за тот или иной путь развития и обработку новоармянского лите­ратурного языка, или, как тогда называли,, ашхарабара (бук-сильно «светский язык», в отличие от «письменного»—грабара).
    Начиная с середины XIX в., на двух вариантах новоармян­ского литературного языка создается богатая литература, охва­тывающая все функциональные стили и художественные жанры. Из писателей второй половины XIX — начала XX вв. да развитие литературного языка большое влияние оказали у восточных ар­мян, кроме упомянутых выше X. Абовяна, Ст. Назаряна и М. Налбандяна, также Я Патканян, Г. Сундукяи, Г. Агаян, П. Лро-шян, Раффи, Шираанзаде, Мурацан, НарДос, И. Иоаннисян, А. Цатуряп, О. Туманян, А. Исаакян, В. Терьян и др„ у западных армян _ г. Алишан, М. Пешнкташлян, П. Дурян, А. Пароним А. Арлиарян, Г. Зохраб, Д. Варужан, Сиаманто, М. Мецаренц
    В дальнейшей судьбе армянского -народа и .армянского языка важную роль сыграли два политических события.
    Организованная турецким правительством лшесовая резня за­падных армян ;и «к депортация в 1Ш5~֊г5Ш гг. лишили западно-армянский язык территйриальиопо еденсквд. котя Հաпродолжает остават-нея литературным языком большинства многочисленны! армянских колонии и различных ст,ра«ах. На нем п^родолжают писать кудожес г верные и научные произведения, издаются асниги, журналы и газеш., ведемся школьное «обучение. Некоторые про­заики и поэты 'еоздали произведения большой художественной ценности. Это Б. Текеян, А. Ошакан, Г. Амастех, А. Мдвдзуни, Ш. Шахнур, Б. «Нурикян, В. Гай к, В. Ваши, Ж. Акопян, Г. Адда-рян и др.
    У восточных армян с установлением в 1920 г. Советской вла­сти создаются условия для полного функционирования восточно-ар минского языка в качестве государственного: литературный язык проникает во все области науки и становится средством вузовского обучения; идет широкая работа до термииостроитель-ству; развиваются публицистическая и административно-деловая речь.; в области художественной литературы представлены все жанры, причем на высоком художественном уровне. В развитии литературного языка большую роль еыграли произведения А. Ако-пяна, Е. Чаренца, Д. Демирчяна, Ст. Зоряна, А. Бакунца, Н. Зарь- ] яка, Г. Маари, М. Армена, Г. Саряна, Р. Кочара, О. Шираза, П. 4 Севака, А. Сагияна, С. Капутикян, В. Давтяна, Г. Эмина, Г«| Матевосяна и до.
    Кроме необходимости изучения армянского языка армянами, в том числе живущими в иноязычных средах и не владеющими в достаточной мере армянским, изучение армянского языка обус­ловлено также другими научными и практическими задачами. Остановимся на важнейших из них.
    Армянский язык принадлежит к индоевропейской семье, к ко­торой относятся также индо-иранские (хиндустани, бенгали, пер­сидский, таджикский, курдский и др.), славянские (русский, укра-инскнй, польский, чешский, сербскохорватский и др.), германские (английский, немецкий, датский, норвежский и др.), романские \ (французский, итальянский, испанский, португальский, румынский | и др.) и другие языки. На индоевропейских языках говорит по­ловина человечества. Кроме живых и поныне языков, в индоевро- «I пейскую семью входят некоторые мертвые языки, сыгравшие важ-1 ную роль в истории человеческой цивилизации: санскрит (древ- ^ неписьменный язык индийцев), авестийский, древнеперсидский, 1 скифский, древнегреческий, латинский, хеттский, древнеармянский, ! фракийский, фригийский и др. На основании сравнения всех на- ■] званных и других языков ученые-индоевропеисты восстанавливают:) общую их основу — индоевропейский язык, на диалектах кото-}рого говорили индоевропейские племена 6-7 тысяч лет тому назад. 3 Данные сравнения позволяют судить о древних носителях индо- | европейского языка, об их прародине и ее природных условиях, ] общественном строе и культуре, быте, верованиях, фольклоре.
    После распада индоевропейской языковой общности образо­вались отдельные языки и затем языковые группы (ветви), кото­рые частично были перечислены выше. Некоторые группы (ветви) состоят из многочисленных языков разной степени близости. Име­ются и группы (ветви), представленные лишь одним языком. Такой группой является в индоевропейской семье армянский язык, не имеющий более или менее близких родственников. Изучение армянского языка, его письменных источников и многочисленных диалектов, структуры и словарного состава дает очень важный материал для индоевропеистов, помогает решить многие вопросы реконструкции и истории индоевропейских языков. По единому мнению специалистов, значение армянского языка в этом отноше­нии чем дальше, тем больше возрастает, и его знание становится песьма желательным для всех индоевропеистов. Вот этой научной значимостью армянского языка и определяется первая цель его изучения.
    В течение своей долгой истории армянский язык контакти­ровал со многими языками, заимствовал из них много слов, явля­ющихся свидетельством смен древних культур и цивилизаций. Будучи ветвью индоевропейского языка, армянский в дальней­шем соприкасался с разными индоевропейскими и неиндоевропей­скими языками — как живыми, так и ныне мертвыми, переняв у них и донеся до наших дней многое из того, чего не могли со­хранить прямые письменные свидетельства. С армянским языком в разное время соприкасались хеттский и иероглифический лувий-ский, хурритский и урартский, аккадский, арамейский и сирийский, парфянский и персидский, грузинский и занский, греческий и ла­тинский, турецкий и азербайджанский и др. Для истории этих языков и их носителей данные армянского языка во многих слу­чаях имеют первостепенное значение. Особенно важны эти данные для урартологов, иранистов, картвел истов, которые черпают мно­гие факты истории изучаемых ими языков из армянского.
    Как известно, памятники урартского языка, охватывающие период IX—VI вв. до н. э., не дают более или менее полного пред­ставления о словарном составе урартского языка. Эти памятники стандартны, речь в них идет большей частью о военных походах, проведении каналов, совершении жертвоприношений и т. д. Поэ­тому такие важные области лексики, как названия частей тела, термины родства и т. п., представлены весьма бедно. В подобных случаях значительную помощь оказывают данные армянского язы­ка, в котором остались сильные следы урартского. Среди несколь­ких тысяч не имеющих этимологии корней армянского языка должно быть много урартских; языковеды восстанавливают их посредством разных лингвистических методов.
    Длительные контакты армянского языка с иранским и зна­чительный период политического господства индийцев, парфян и персов, пребывание на армянском троне царей парфянского про­исхождения привели к тому, что в армянском языке оказалось не менее двух тысяч иранских заимствований. Поэтому армянский язык стал одним из наиболее важных источников восстановления словарного состава древнеираиских и особенно средненранеких языков. В этой роли армянский язык незаменим для изучения таких языков, как индийский и парфянский. Наши сведения о индийском языке весьма скудны, и анализ данных армянского языка здесь дает очень многое. Что касается парфянского языка, то даькые армянского языка имеют первостепенное значение. Источники парфянского языка не древнее I в. до н. э., причем они записаны несовершенными видами письма. При восстановлении парфянской лексики армянский язык важен в двух отношениях: га не только сохранил парфянские слова периода до I в., т. е. до их письменной фиксации, но и в большинстве случаев лучше пе­редает их фонетический облик.
    Длительные языковые, культурные и политические связи су­ществовали также между армянским и картвельскими, ши­ре— армянским и кавказскими языками- Многочисленные обо­юдные заимствования, взаимодействие и взаимообогащение ха­рактеризуют отношения армянского и картвельских языков вооб­ще, а длительные лктературно-языкоры-՝ контакты и обоюдные гереводы — отношения армянского н грузинского, в частности. Специалист в области картвельских, а г: ног да и других кавказ­ских языков в ряде случаев не может обойтись без знания армян­ского языка и его истории. Многие филологичееко-текстологические вопросы грузинской литературы можно решить с помощью ар­мянского языка. Не случайно, что картвелисты-языковеды обычно являются и арменистами, владеют армянским языком и ведут работу в области армянского языкознания. Сравнение лексичее-1 ого состава армянского и грузинского языков выявляет значи­тельный общий пласт, состоящий из слов отдаленного родства, т. в. ноетрэтического наслег яя, обоюдных заимствований из об-1дкх источнввдв — урарте;:ою, иранских, тюркских и др.
    Следующим фактором, стимулирующим изучение армянского г зыка, является сохранение многовековой и многогранной армян­ской литературой данных, необходимых длт истории народов, ли-тзратур, культур соседних, иногда и дальних регионов. Армянские гсточники дают многое для истории кавказцев, иранцев, сирийцев, пкгаятк?;цев, арабов, тюрков и др. Переводы греческих, сирий­ских и других авторов на армянский язык не только помогают вос­становлению многих мест подлинников и вообще фнлологическо-՞.-гистологическим изыскаг-гям в области греческой, сирийской или յ путинской литературы, но и имеют значение подлинников при утере последних. Таковы, например, переводы «Хроникона» Евс#« вия Кесарийского, сочинения «О природе» Зенона Китийског*. Среди алфавитов различных народов, помещенных в одной сред­невековой армянской рукописи, в 1937 г. был открыт грузинским ученым И. Абуладзе албанский алфавит, до того неизвестный науке. В «Истории Армении» Киракоса Гандзакеци, автора XIII в., дается список монгольских слов, имеющий исключительное значение для истории монгольских языков как первая запись мон­гольских слов.
    Список приведенных примеров можно увеличить, но и сказан­ного достаточно, чтобы дать представление об общенаучном зна­чении армянской средневековой литературы.
    Наконец, армянская литература богата высокохудожествен­ными произведениями, для понимания и перевода которых необходимо знание армянского языка. Вот почему в последние десятилетия представители многих народов мира — и не только языковеды или историки—-изучают армянский язык. Если дтя ар­менистов XIX в. было характерно знание главным образом древне-армянского языка, то в настоящее время не только ученые-арме­нисты, но и многие деятели науки и культуры в разных уголках мира владеют активно современным армянским, многие студенты, обычно в порядке обмена, приезжают в Армению изучать армян­ский язык.
    Человеку, изучающему армянский язык посредством русского, необходимо знать, что он начинает не на голом месте. Приступая к изучению, он имеет в своем распоряжении значительное коли­чество общих с русским языком слов, облегчающих освоение ар­мянского. Можно выделить три основных слоя подобных слов.
    Первым слоем общей армяно-русской лексики является обшес индоевропейское наследие. Правда, во многих случаях генетиче­скую общность слов можно выявить только посредством тщатель­ного лингвистического анализа, но в остальных случаях эта общ­ность очевидна сама собою. Так, человек, владеющий русским и желающий изучить армянский, не может не обратить внимания на следующие сходства. Родственные отношения: мать—майр {մայր)9 дочь—дустр (դուստր),свекровь— скесур (սկեսուր),деверь — тегр
    (տեգր),ЖИВОТНЫе: МЫШЬ МуК (մուկ),ОЛеНЬ — еГН-ИК (եղնիկ),
    уж — иж (իժ),«змея, гадюка»; части тела и их функции: мясо —МИС (միս),морда — мэр'ут (մռութ),око, мн. ч. очи ачк' (աչք),древнеарм. акн, мн. ч. ачк\ сердце — сирт (սիրս՛),лизать — лизел կիզել) էумереть — мер'нел (մեռնել);питание: лакать — лакел (քակել), грызть — кэрц'ел (կրծել),вино гини {գիսի)\жилище: дом — тун (штЬ), дверь — дур' (դուռ);глагольные действия, движение, обладание и т. д.: лупить — лопкел (լոպկել),брать (беру) — бе-рел (բերեք),«приносить», дать — тал (տալ),сидеть ֊— настел (նստել)։пространство и место: дно — андунд (ան֊գունդ),«без֊ дна», улицауг-и {"էղի)է«путь»; число и количество: четыре— чорс (չ»րս),десять — тас (տաս);время: вечер гишер (գիշեր),
    «ночь», месяц — амис (ամիս),зима дзмер' (ձմեռ),осень —ашун (աշուն);ощущения: звон — дзайн (ձայն)«звук, голос»,
    смуглый — муг (մուգ),жаркий — джер' (ջեռ),речь: баять — бар' (բառ),«слово»; местоимения и частицы: ты ду (դու),он, она на (Ьш), мы — менк* (մենք),сей — са (иш).

  2. The Following 3 Users Say Thank You to слезинка For This Useful Post:

    Glammy (19.04.2009), Passion (22.01.2009), yanches (17.01.2010)

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •