Точнее мадахт эхнем) это часто используют армяне. Не только харабахцы. На харабахском это просто звучит немного иначе. А переводится дословно известной фразой "я буду твоим бараном" :) ну а по смыслу типа принесу себя в жертву ради тебя.
Точнее мадахт эхнем) это часто используют армяне. Не только харабахцы. На харабахском это просто звучит немного иначе. А переводится дословно известной фразой "я буду твоим бараном" :) ну а по смыслу типа принесу себя в жертву ради тебя.
Ah ernek amen or amen mi nor mangik ashxar gar bahtavor, liner misht erjanik...
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
Социальные закладки