Художественные сокровища Матенадарана
Что пользы от трудов моих,
Коль не читать мне вскоре их?!
Живу надеждой лишь одной -
Что для потомков труд весь мой...
Мовсес 1280 год
История Матенадарана
История Матенадарана, являвшегося до 20-х годов нашего века собственностью Эчмиадзинского патриархата, восходит своими истоками к V веку.
Сражу же после создания алфавита в Армении начинается бурная деятельность учеников Маштоца, которые переводят на родной язык сочинения греческих и сирийских авторов. В том же V веке появляется и целый ряд оригинальный произведений армянских писателей – произведений настолько совершенных, что век этот вошел в историю Армении как «золотой век литературы». На протяжении веков армянские манускрипты постоянно находились под угрозой уничтожения и захвата. Полчища иноземных захватчиков – персов, арабов, турок - сельджуков, татаро - монголов, туркменов, и снова персов, и вновь турок, на этот раз османов – непрерывно топтали земли Армении.
В этих нашествиях гибло население, разрушались города и деревни, разорялись церкви, расхищалось монастырское имущество, а вместе с ним и рукописи. Очень часто они уничтожались фанатиками – мусульманами как проявление ненавистной им христианской культуры. Известны случаи, когда сжигались целые библиотеки. Так, например, сохранилось сведение, что турки-сельджуки в одной лишь крепости Балаберд в Сюнике, которую им удалось захватить в 1179 году, уничтожили десять тысяч манускриптов ( то есть собрание, почти равное по количеству современному Матенадарану) . отдельные завоеватели понимали ценность армянских рукописей и увозили их вместе с остальной военной добычей. При таких огромных потерях, которые понесла армянская письменная культура, может показаться удивительным, что до наших дней дошло свыше двадцати пяти тысяч манускриптов. Но сохранности средневековой рукописи мы в еще большей степени обязаны той любви, с которой относились к книге наши далекие предки. Книга доя них была также и священной реликвией, она ассоциировалась с понятием родины и национальной культуры. Поэтому они ревниво оберегали ее, брали с собой, когда иноземные захватчики изгоняли их из родных мест, и, если все же они попадали в руки «неверных»,выкупали ее из «плена», как живую.
Армянские манускрипты имеют примечательную и очень ценную особенность для нас: последние страницы, идущие за основным текстом, содержат, как правило, памятную запись, так называемой «ишатаракан»[1](воспоминания), где сообщаются имена писца , миниатюриста и заказчика, сведения о последующих владельцах и судьбе рукописи, а также различные обстоятельства политического и чисто личного характера, которые сопутствовали ее созданию. Эти «ишатараканы» крайне интересны как документальные свидетельства исторических событий, взаимоотношений, существовавших между людьми. Но в данном случае они важны для нас как иллюстрация любви армян к книге.
Вот несколько отрывков из этих записей :
«…Берегите написанное мною, во времена бегства и в годы войн увозите эту книгу в город и скройте ее, в мирное же время верните книгу в монастырь и читайте ее: и не прячьте, не держите закрытой, ибо закрытые книги – всего лишь идолы».
«… И если уведите эту рукопись, прочтите и перепишите ее, храните с бережностью и держите платом, и не дерзайте отрезать лист или соскоблить памятную запись и вписать другое имя».
« … купил святое Евангелие и принес его в церковь святого Григория, но не на долгое время, а читать, если же кто дерзнет из родственников моих, продать или красть это Евангелие, да будет отвергнут отцами церкви и станет жертвой неверных».[2]
После 1441 годы появляется потребность пополнить собрание Матенадарана, и сюда привозят рукописи из Салмлсаванка[3], где имелась богатая библиотека, и из ряда других монастырей.
В течение последующих XVI, XVII и XVIII веков библиотека Эчмиадзина пополнялась с интенсивностью, во многом зависевшей от личного интереса к ней того или иного католикоса. В эти века Армения находилась в тяжелом положении. Весь XVI век и первую половину XVIII века она служила ареной военных действий между Турцией и Ираном. Разбою и грабежам подверглась и армянская святыня – Эчмиадзин. Были разграблены не только его материальные ценности – прекрасные золотые и серебряные ювелирные изделия, Нои ценности чисто духовные – армянские рукописи. То же положение продолжалось и в конце XVIII веке и в начале XIX века, когда персидское войско опустошили Эчмиадзин, анна площадях Тавриза были вынесены на продажу «тюками и тысячами» армянские манускрипты со штампом Эчмиадзинского книгохранилища. В эти века собрание Матенадарана больше походило на склад, чем на библиотеку: книги были сложены в подвалах, в сундуках. Однако обстановка прерывается новой трагедией, разражаются события 1915 года. Это были страшные месяцы, когда превратилась в пустыню вся Западная Армения. Вместе с народом погибли и созданные им художественные ценности. Чудом спасенные и рассеянные по свету осколки богатейших монастырских рукописных собраний попали и в Эчмиадзин. Их проносили с собой беженцы из Западной Армении.
В 1939 году Матенадаран переводят в Ереван, а еще через двадцать лет его перемещают в специально построенное здание. И с этого момента начинается новая страница в истории Матенадарана. С 1959 года это не только хранилище и музей, но и научно-исследовательский институт.
Собрание Матенадарана непрерывно растет. В первые советские годы оно пополнилось особенно интенсивно за счет различных монастырских и церковных хранилищ и книг, приобретенных у частных лиц; поступали сюда и рукописи их школ и других культурных учреждений, в том числе и из московского Лазаревского института.[4]
Коллекция Матенадарана продолжает обогащаться и а наши дни приобретениями и пожертвованиями армян, в основном зарубежных, которые присылают и привозят в Ереван манускрипты, хранимые веками как драгоценные реликвии, ибо в Матенадаране видят они ту конечную пристань, где после многовековых бурь и странствий должна найти окончательное пристанище армянская рукопись.
[3] Монастырь Салмосаванк расположен на скалистом берегу реки Кассах, недалеко от Аштарака. В 1235 г. Князь К. Вачутян и его жена построили здесь часовню и здание библиотеки в память своей умершей дочери (прим.)
[4] Московский Лазаревский институт – среднее и высшее учебное заведение, основанное в 181 году на средства богатой армянской семьи Лазаревых. Готовил переводчиков и учителей восточных языков. В 90-х институтом был опубликован целый ряд работ, в частности профессора института Н.О. Эммина по этнографии и фольклору Армении.
p.s отрывки из моих курсовых и дипломной
Социальные закладки