Показано с 1 по 7 из 7

Тема: Русско-Армяно-Грузино-Английский словарь-разговорник (c транскрипцией в форме транслита)

  1. #1
    Новичок
    Регистрация
    31.07.2012
    Сообщений
    5
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Музыка
    0
    Uploads
    0

    Русско-Армяно-Грузино-Английский словарь-разговорник (c транскрипцией в форме транслита)

    Уважаемые посетители форума. Словарик-разговорник RuArGeEn.exe (c транскрипцией в форме транслита) в данной версии содержит 4 языка: русский, армянский, грузинский и английский. В какой-то степени он уникален, поскольку каждое слово в нём приведено с переводами и транскрипциями на остальные 3 языка. Насколько это заинтересует пользователей покажет практика. Он доступен для свободного (Free) копирования на сайте GRAFOR.MOY.SU , ссылка на прямое копирование http://grafor.moy.su/Files/RuArGeEn_26-Jul-2012.rar . Требования: любая WINDOWS система, 50Mb памяти на винчестере. Каждое слово содержит в своей сроке его переводы на 3 остальных языка, что позволяет сразу и более точно определять перевод, и предохраняет от ошибок связанных с распространённой практикой промежуточного перевода на английский язык, с последующим его переводом на требуемый язык. Слова содержат транскрипции в форме транслита родного языка, что поможет начинающим изучение другого языка освоить их правильное произношение.

    1. Имеется возможность в автоматическом режиме переводить тексты и при этом получать транслиты исходного текста и перевода. Предусмотренно побуквенное озвучивание транслитов исходного и переведённого текстов, однако, поскольку не удалось найти качественных звуковых сэмплов букв, пришлось их самим записать. Получилось плохое звучание. Мы и все будущие пользователи пакета будут очень благодарны, если кто ПОМОЖЕТ скопировать или записать более качественные сэмплы.

    2. В процессе перевода новые слова, отсутствующие в словарике, выделяются в отдельный файл, и для них автоматически создаются транслиты. Это существенно облегчит в дальнейшем возможность быстрого пополнения базового словарика новыми словами.

    3. Все документы даны в *.DOC форме, что позволяет командой FIND мгновенно находить не только требуемое слово, но и все схожие слова, а не нудно листать как в *.PDF файлах.

    4. Вся информация по требуемому слову находится на одной строке: а) перевод слова на другие языки; б) взаимно-перекрёстный транслит с каждого языка на все остальные. Тем самым упрощается нахождение требуемой информации.

    ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ И ВОЗМОЖНЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛИ
    1. Изучение одного из представленных языков (с изначальной постановкой правильного произношения слов), в случае если пользователь уже владеет другими одним или двумя языками из представленного списка. Может использоваться как справочник правильного произношение слов.

    2. Составление траслит-писем или аудио-сообщений.

    3. Использование туристами и другими гостями в качестве мобильного разговорника.

    4. Если администраторы других словарей сочтут такой подход целесообразным, они могут использовать пакет для генерации транслит-транскрипций своих словарей.

    ПЕРСПЕКТИВЫ
    Учитывая открытый и бесплатный характер распространения, FreeWare, можно надеется, что пользователи будут присылать разработчику информацию, которую они, в процессе пользования словариком, дополнительно внесли в файлы. Присланные предложения, исправления и информация, после соответствующего изучения, будут помещены в базовые файлы, после чего они станут доступны ВСЕМ пользователям. В итоге получим динамично обновляемый продукт, всё лучше удовлетворяющий требованиям пользователей, а Ваше имя добавиться в благодарственный список. Особо хочеться отметить просьбу помочь скопировать или качественно записать сэмплы букв.

    Свои замечания и предложения, касающиеся словарик-транслита, можете присылать на Email: grafor . pgf @ gmail . com. Чтобы Ваше письмо легче было отличить от спама, просьба в письме указывать тему « Словарик-траслит ». Разработчик ТРОШИН Василий, Тбилиси.

  2. #2
    Сируменок 2009 Аватар для Babyface
    Регистрация
    16.06.2008
    Сообщений
    9,676
    Thanks
    3,063
    Thanked 6,891 Times in 3,113 Posts
    Записей в дневнике
    32
    Музыка
    480
    Uploads
    848

    Русско-Армяно-Грузино-Английский словарь-разговорник (c транскрипцией в форме транслита)

    расскажете как использовать разговорник (словарь) , скачал,установил,дальше не понятно как он работает

    какая кнопка что делает,и для чего предназначена и т.д.
    (c)

    Если бы СОВЕРШЕНСТВО продавалось ТО МЕНЯ давно уже КУПИЛИ бы!

  3. #3
    Новичок
    Регистрация
    31.07.2012
    Сообщений
    5
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Музыка
    0
    Uploads
    0

    О назначении кнопок.

    Наверно надо будет на будущее написать маленькую инструкцию, опубликую здесь и/или пришлю на Y-mail, а пока Всем буду отвечать Skype: ertaoz1
    До АудиоКонтакта
    Vasil54.

  4. #4
    Новичок
    Регистрация
    31.07.2012
    Сообщений
    5
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Музыка
    0
    Uploads
    0

    Обновлён Русско-Армяно-Грузино-Английский словарь-разговорник (c транскрипцией в форме транслита).

    Уважаемые посетители форума. Учитывая Ваши замечания и предложения в Русско-Армяно-Грузино-Английский словарь-разговорник RuArGeEn.exe (c транскрипцией в форме транслита) внесены следующие изменения:
    добавлен файл RuArGeEn-InstructionForUse.doc c короткой инструкцией по использованию переводчика-транслитератора, а также описанием всех полей меню и их функциональных нагрузок;
    добавлен встроенный портабле (не требующий инсталляции) медия-плейер XMPlay.exe, поскольку при выполнении режима SPELL (побуквенное произношение исходного текста и его перевода) возникали проблеммы с работой медиа-плейера Windows;
    многие сэмплы русских букв заменены новыми, которые нам прислали сотрудники сайта study-languages-online . com , за что им большое спасибо. Будем очень благодарны, если кто пришлёт сэмплы букв любого из 4-х языков.
    Словарь-разговорник RuArGeEn.exe доступен для свободного (FreeWare) копирования: на сайте GRAFOR.MOY.SU пройти /Словарь-транслит/Files/Download. Требования: любая WINDOWS система, 50Mb памяти на винчестере. Слова содержат транскрипции в форме транслита родного языка, что поможет начинающим изучение другого языка освоить их правильное произношение.
    Свои замечания и предложения, касающиеся словарик-транслита, можете присылать на Email: grafor . pgf @ gmail . com. Чтобы Ваше письмо легче было отличить от спама, просьба в письме указывать тему « Словарик-траслит ». Разработчик ТРОШИН Василий, Тбилиси.

  5. #5
    Сируменок 2009 Аватар для Babyface
    Регистрация
    16.06.2008
    Сообщений
    9,676
    Thanks
    3,063
    Thanked 6,891 Times in 3,113 Posts
    Записей в дневнике
    32
    Музыка
    480
    Uploads
    848
    а адрес файла тот же ?:)
    (c)

    Если бы СОВЕРШЕНСТВО продавалось ТО МЕНЯ давно уже КУПИЛИ бы!

  6. #6
    Новичок
    Регистрация
    31.07.2012
    Сообщений
    5
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Музыка
    0
    Uploads
    0
    Арес для FreeWare скачивания словаря RuArGeEn не меняется: на сайте GRAFOR.MOY.SU пройти /Словарь-транслит/Files/Download.

  7. #7
    Новичок
    Регистрация
    31.07.2012
    Сообщений
    5
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Музыка
    0
    Uploads
    0

    Обновлён Русско-Армяно-Грузино-Английский словарь-разговорник (c транскрипцией в форме транслита).

    Уважаемые посетители форума. Разработана новая версия (Ver 1.3, Data 2013.Mar.13 ) Русско-Армяно-Грузино-Английского словарь-разговорника RuArGeEn.exe (c транскрипцией в форме транслита). При этом удалось реализовать и некоторые Ваши замечания и предложения.

    Словарный запас словаря был увеличен. Однако пополнение словаря является весьма трудоёмким процессом и может продолжаться практически неограниченно. Ни один из эксплуатируемых словарей не имеет абсолютной полноты.

    В словаре RuArGeEn.exe, для улучшения работы с имеющимся ограниченным словарным запасом, реализован алгоритм: если нет точного перевода – найди близкое по конструкции слово. Такой подход используют и некоторые другие словари. Однако при переводе нашим словарём все сомнительные места выделяюся квадратными скобками. Мы считаем это принципиальным и качественным отличием от ВСЕХ используемых словарей-переводчиков. Пользователь наглядно видит, где перевод верен, а где сомнителен, чего до сих пор у него не было. Вам решать, насколько это целесообразно.

    Словарь-разговорник RuArGeEn.exe доступен для свободного (FreeWare) копирования: на сайтеWWW. GRAFOR.MOY.SU пройти /Словарь-транслит/Files/Download. Требования: любая WINDOWS система, 50Mb памяти на винчестере. Слова содержат транскрипции в форме транслита родного языка, что поможет начинающим изучение другого языка освоить их правильное произношение.

    Свои замечания и предложения, касающиеся словарик-транслита, можете присылать на Email: grafor . pgf @ gmail . com. Чтобы Ваше письмо легче было отличить от спама, просьба в письме указывать тему « Словарь-траслит ». Разработчик ТРОШИН Василий, Тбилиси.

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Метки этой темы

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •