Здравствуйте! Переведите, пожалуйста с армянского :
Vay isi verjnes du bales
Спасибо!
Помогите, пожалуйста, перевести этот текст. Очень буду признательна.
Hayr mer, or erkins es,
surb tox lini anun@ Qo,
ekestse arayutyun qo
eghitsi kamq ko vorpes yerkins ev yerkri
Zhats mer hanapazord tur mez aysor, ev togh mez zpartis mer, vorpes ev menq toxumq meronts partapanats,
ev mi tanir zmez i porzutyun, ayl preke zmez i chare, zi Qo e arqayutyun ev zorutyun ev parz havityans,
Ame
Это молитва, Отче наш. Дословно не могу перевести))
- И все-таки, есть жизнь после смерти, или нет? - упорствовал один из учеников.
- Есть ли жизнь до смерти - вот в чем вопрос, - отвечал мудрец.
Русалка (08.12.2015)
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, перевод русскими буквами)
Не делай так больше.
Не кричи на меня.
Никто не подскажет?)
Neznakomka (18.12.2015)
_Екатерина (18.12.2015)
Небольшая памятка для заинтересованных людей.
1. Ջիգյարտ ուտեմ (Jigyaret utem)
Дословный перевод - «съем твою печень», переносный - «так сильно тебя люблю, что готов съесть живьем».
2. Մեջքդ ձիգ պահի (Mejkt dzik pahi)
Дословный перевод - «держи спину ровно», переносный - «держись, не сдавайся».3. Աչքդ լույս (Achkt Luys)
Дословный перевод - «свет твоим глазам», переносный - «поздравляю».
4. Կյանքիտ մատաղ (Kyankit matakh)Дословный перевод - «жертвовать жизнью», переносный - «пожертвую собой ради тебя».
5. Ամպի չափ (Ampi chap)
Дословный перевод - «в размере облака», переносный - «любить до бесконечности».
6. Ջեյրանս/Մարալս (Jeyrans/Marals)
Дословный перевод - «моя антилопа/олененок», переносный - «моя красавица».
7. Աչքիս վրա (Achkis vra)
Дословный перевод - «на моем глазу», переносный - «будет сделано».
8. Լավություն արա, քցի ջուրը (Lavutyun ara, qci jure)
Дословный перевод - «сделай доброе дело, брось в воду», переносный - «будь добрее».
9. Քոռանամ ես (Qoranam es)
Дословный перевод - «чтоб мне ослепнуть», переносный - «сожалею».
10. Ում ես մի կտոր հաց տվել (Um es mi ktor hac tvel)Дословный перевод - «кому ты дал кусок хлеба», переносный - «слава богу, что все обошлось».
11. Քրքրվես դու (Qrqrves du)
Дословный перевод - «чтоб ты развалился», переносный - «чтоб тебе пусто было».
12. Թելի աղջիկ (Telli aghchik)
Дословный перевод - «девушка-нитка», переносный - «веселая девушка».
13. Ջրի թող գնա (Jri tokh gna)
Дословный перевод - «вылей воду, пусть течет», переносный - «не обращай внимания».
14. Կյանքիցդ ձեռ ե՞ս քաշել (Kyankicet dzeres qashel)
Дословный перевод - «отвел руку от жизни», переносный - «жить надоело».
15. Տանձի պոչ (Tandzi poch)
Дословный перевод - «хвост груши», переносный - «не получил ничего», также в смысле «худая как спичка».
16. Ուխտի ականջին քնաց (Ukhti akanjIn qnac)
Дословный перевод - «спать в верблюжьем ухе», переносный - «на своей волне, без должной реакции».
7.Մռութդ ուտեմ (Mrutet utem)
Дословный перевод - «съем твою мордашку», переносный - «ты такая красивая».
18. Ոտքդ կախ քցի (Votqt kakh qci)
Дословный перевод - «отбрось ногу», переносный - «задержись на минутку».
19. Մատերի վրա պարացնել (Materi vra paracnel)
Дословный перевод - «заставить танцевать на своих пальцах», переносный - «манипулировать кем-то».
20. Կրակի կտոր (Kraki ktor)
Дословный перевод - «кусок огня», переносный - «темпераментный».
21. Բոյիդ մեռնեմ (Boid mernem)
Дословный перевод - «умру за твой рост», переносный - «восхищаюсь тобой».
22. Քթի մազ (Qti maz)
Дословный перевод - «волос в ноздре», переносный - «щепетильный, придирчивый».
23. Ականջներս թափան (Akanjneres tapan)
Дословный перевод - «отпали уши», переносный - «мерзнуть от холода».
24. Ցավդ տանեմ (Cavt tanem)
Дословный перевод - «заберу твою боль с собой», переносный - «разделю твою боль и горе».
25. Շան անունը տուր, փայտը առ ձեռքդ (Shan anun tur, payte ar dzerqt)
Дословный перевод - «назови имя собаки и возьми палку в руки», переносный - «как вспомнишь его, так сразу появится».
«Умением говорить выделяются люди из мира животных.
Умением молчать выделяется человек из мира людей»
Русалка (19.12.2015)
Эту тему просматривают: 2 (пользователей: 0 , гостей: 2)
Социальные закладки