Здравствуйте! Прошу перевести:
урес
тунес
вортех кез
Здравствуйте! Прошу перевести:
урес
тунес
вортех кез
Здравствуйте! Переведите пожалуйста на армянский:
- пью чай
- кушаю
- еду на работу
- учусь
- еду домой
слово ВОЧИНЧ в разных источниках переводится по-разному, где-то НИЧЕГО, где-то ТАК СЕБЕ....Хочется всё таки узнать правильный ответ
еще переведите пожалуйста:
- тунем етум
- гнум ем тун
означает же одно и тоже? (если не ошибаюсь ЕДУ ДОМОЙ) но всё же....
почему Когда говорят БАРИ ГИШЕР, нужно отвечать ЛУЙС БАРИ ??
И еще переведите пожалуйста
- чем асканум
- инче са ншанакум
а как правильней ЛАВ или ЛАВЕМ ?
и еще вопрос)))
АРЕВС и АРЕВ, кончание С на что-то влияет?
и как будет в переводе на армянский МОЁ СОЛНЫШКО ?
вроде всё
зависит от контекста, или вложенного смысла)
"вочинч" дословно будет "ничего", но если
это ответ на вопросы "вонц эс" (как ты)
или "вонц эн горцерт" (как у тебя дела),
то "вочинч"- так себе, хотя можно и считать как "ничего")
да, одно и тоже, но первый (тун эм этум-домой еду) разговорный вариант,
а второй (гнум ем тун - еду домой) - литературный.
бари гишер - доброй ночи
луйс бари - утро доброе
это потому, что если желаешь человеку доброй ночи,
то он в ответ пожелает вам помимо доброй ночи, еще
и утра доброго)))
чем асканум - не понимаю
инче са ншанакум - что это значит/означает?
лав - хорошо
лав эм - я хорошо
арев - солнце
аревс или им арев - мое солнце,
это и есть "мое солнышко")
да, вроде и у меня ВСЁ, уф)))
«Умением говорить выделяются люди из мира животных.
Умением молчать выделяется человек из мира людей»
Ан, а разве солнышко будет не уменьшительно-ласкательное - аревик? Арев - солнце, че?
- И все-таки, есть жизнь после смерти, или нет? - упорствовал один из учеников.
- Есть ли жизнь до смерти - вот в чем вопрос, - отвечал мудрец.
Русалка (11.12.2014)
Эту тему просматривают: 2 (пользователей: 0 , гостей: 2)
Социальные закладки