Как правильно объяснить по русски значение этих глаголов в прошедшем времени:
- yes nayel em
- yes nayel ey
- yes nayum ey
- yes nayeci
Последние 2 понятны:
- yes nayum ey - прошедшее время, процесс (смотрел)
- yes nayeci - прошедшее время, законченное действие (посмотрел "уже")
А вот первые 2 случая? Я не могу понять как они будут звучать по русски? Чем они отличаются? ну или когда и как их переводить по русски))))
Социальные закладки