Сообщение от Dio наивысшая степень качества- "очень очень". например: du besamt lavn es - ты очень хороший хотя перевести его как "очень" - не правильно. Получается аналог the best)))
- И все-таки, есть жизнь после смерти, или нет? - упорствовал один из учеников. - Есть ли жизнь до смерти - вот в чем вопрос, - отвечал мудрец.
Сообщение от Русалка Получается аналог the best))) да, точно))
Смотрю на воздух.. и любуюсь его прозрачностью
hazal переведите пожалуйста
Сообщение от Усков hazal кашлять
«Умением говорить выделяются люди из мира животных. Умением молчать выделяется человек из мира людей»
Kazinaka (19.11.2011), Усков (19.11.2011)
А как переводится: озюмчись верь ини ?
а переведите мне про Рождество плииз с прошлой страницы =/
傘
Сообщение от Kazinaka озюмчись верь ини ? это карабахский диалект) поняла только первое слово - не хочешь?)
Kazinaka (19.11.2011)
Сообщение от Ongaku а переведите мне про Рождество плииз с прошлой страницы =/ Это к Армену - Бейбику)
Сообщение от Neznakomka это карабахский диалект) поняла только первое слово - не хочешь?) Есть сильное различие? А это предложение? inchi masins xosum..
Сообщение от Kazinaka Есть сильное различие? различие очень ощутимое))) Сообщение от Kazinaka inchi masins xosum.. о чем (ты) говоришь?
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
Просмотреть облако меток
Правила форума
Социальные закладки