Здравствуйте, с Праздниками Вас. Помогите перевести пожалуйста:
Ես սիրում եմ քո մեղավոր աչքերը խոր,
Գիշերի պես խորհրդավոր.
Քո մեղավոր, խորհրդավոր աչքերը մութ,
Որպես թովիչ իրիկնամուտ։
Քո աչքերի անծայր ծովում մեղքն է դողում,
Որպես գարնան մթնշաղում։
Քո աչքերում կա մի քնքուշ բախտի վերհուշ,
Արբեցումի ոսկե մշուշ։
Մոլորվածին անխոս կանչող փարոսի շող,
Քո աչքերը հոգի տանջող։
Ես սիրում եմ գգվող-անգութ աչքերըդ մութ,
Որպես գարնան իրիկնամուտ։
Վահան Տերյան
FELICE (10.01.2011)
Origa, как-то неудобно в рамках этой темы, да еще своими словами
перевести прекрасные стихи Ваана Теряна. В сети можно найти много
его стихов, даже на нашем форме, в профессиональном переводе)
«Умением говорить выделяются люди из мира животных.
Умением молчать выделяется человек из мира людей»
medana (10.01.2011)
Переведите пожалуйста,что значит?
- варваца
- гинов к утви
- хамова
- бана
- Hay ahchik tesa
Последний раз редактировалось Раф; 11.01.2011 в 05:03.
Я понял,что тут поздравление,но все же дословно интересно))
Гай джан ,утем кез Цнундт шноравор ашхари амена лав банере кез ем цанканум. тох болор еразанкнерт ираканан,вор мишт ерджаник линес.
Последний раз редактировалось Раф; 11.01.2011 в 06:14.
Раф (11.01.2011)
Раф (11.01.2011)
Раф (11.01.2011)
Как этот комплимент переводится правильно - миякс?
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
Социальные закладки