Вообще-то "март" в армянском означает месяц март ))) А вот "мард" - человек или мужчина Опять намекают, что женщина не человек
Вообще-то "март" в армянском означает месяц март ))) А вот "мард" - человек или мужчина Опять намекают, что женщина не человек
Мы с тобой - одной крови (с) Азат.
Вы знаете Роба, который был Бед, но оказался Бад?
Вот за время пребывания на этом форуме бросилось в глаза слово джан. Не были бы вы так любезны обьяснить принцип его употребления. И употребление этого одинаково как для мужчин, мужей, так и девушек, женщин и жён? нет раделения как в русском к примеру милый (милая), дорогой (дорогая).
спасибо.
Я не вмешиваюсь в ход истории, пока не заплачут дети.
Употребляя джан, вы как бы уменьшительно-ласкательно называете человека) Это слово не имеет разделения, оно одинаково как для мужского, так и для женского рода.Сообщение от kind_lion
Infinity (19.04.2009), Kianke Karamel (17.04.2009), kind_lion (17.04.2009), Liamand (17.04.2009)
Если дословно перевести в разговорном языке это означет "тело" ))))
Мы с тобой - одной крови (с) Азат.
Вы знаете Роба, который был Бед, но оказался Бад?
Glammy (17.04.2009), Kianke Karamel (17.04.2009), kind_lion (17.04.2009)
Простите за назойливость, просто интересно. Употребление этого джан приемлимо от слабой женщины здоровому сильному мужчине? Тоесть это просто как говоритися часть речи, которая просто употребляется и все, или есть всетаки критерии приемлимости в употреблении между возрастами или полами или чтото подобное.
Я не вмешиваюсь в ход истории, пока не заплачут дети.
Нам не трудно, для этого и есть эта тема:www:Сообщение от kind_lion
Да вроде слабая женщина или сильная, не имеет значения)))) Мне кажется, это самое любимое слово армян) Я лично это слово употребляю и просто так и в особенности в отношении тех, кто мне симпатичен. Можно употреблять как с существительными, так и с именами)Сообщение от kind_lion
Это критерий того, что вы считаете человека родным и близким.
В армянском много есть таких обращений. Но это самое распространённое. Представляю, что с Вами будет, если я переведу такое обращение как "сирт утем" ))))) Оно означает "съем твое сердце" Но на самом деле выражает очень глубокую любовь к человеку. Есть ещё выражение "цавт танем" - "унесу твою боль", которое так же част используется, как "джан". Также выражает близость и любовь к человеку (не обязательно, чтобы это была любовь между мужчиной и женщиной)
Мы с тобой - одной крови (с) Азат.
Вы знаете Роба, который был Бед, но оказался Бад?
Также из этой серии - мрут джан, мрутт утем мернем джанит и все в таком роде)))))))Сообщение от Liamand
Liamand (17.04.2009)
Употребляйте на здоровье))) Я настолько часто говорю это слово, что даже и к русским друзьям так обращаюсь)))Сообщение от kind_lion
Infinity (19.04.2009)
Эту тему просматривают: 3 (пользователей: 0 , гостей: 3)
Социальные закладки