Принцесска (17.01.2009)
Принцесска (17.01.2009)
и прости уважаемый Танго)как ты тут догадался что Рафик не принес а для Рафика принесли)))))Притом сам говоришь что нет в армянском языке родов а сам переводишь женским родом (привела) думаю буква Ы в этом предложении это армянская Ը...
перевод анушикнер, только синонимами, тк слово ануш-вкусный, прости но не икнер пренадлежность чего либо или кого либо,а нер а ик это ласкательная приставка)
TANGO9 (17.01.2009)
[QUOTE=Babyface;143789]и прости уважаемый Танго)как ты тут догадался что Рафик не принес а для Рафика принесли)))))
Дело в том, что я понел из предложения, что беседа ведется между женщинами. Вот и все.
А то что сабераешся меня учить, я не откожусь, всегда с радостью приму правилное...
Мудрее всего - время, ибо оно раскрывает все.
можно сказать амсва верч (конец месеца) или амсва скизб (начало месеца),но не амсва канисн э..Парвильнее будет амси канисн э ..
Увожаемый вот это Твои слова, тоесть следует понемать только начало и конец, а пото сам себя противоречеш.
Мудрее всего - время, ибо оно раскрывает все.
Эту тему просматривают: 2 (пользователей: 0 , гостей: 2)
Социальные закладки