Страница 589 из 838 ПерваяПервая ... 89489539579587588589590591599639689 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 5,881 по 5,890 из 8371

Тема: Перевод слов с армянского на русский и наоборот

  1. #5881
    Новичок
    Регистрация
    30.08.2012
    Сообщений
    6
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Музыка
    0
    Uploads
    0
    Pomogite pojaqluysta koe cto perevesti s armanskogo na russkiy. Mne ocen nujno

  2. #5882
    Новичок
    Регистрация
    30.08.2012
    Сообщений
    6
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Музыка
    0
    Uploads
    0
    Sev gitrin ,de ba indz ela et hetaqrqir, hastat, HISHI MIAT, An hayacqicd erevuma vor vracia, Arusin du @tenc ches nayi, INDZEL - vot eto mne nujno perevesti. pomogite kto mojet)))

  3. #5883
    Новичок
    Регистрация
    31.08.2012
    Сообщений
    4
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Музыка
    0
    Uploads
    0

    переведите пожалуйста

    Будьте добры, переведите: Менк апрумек кянк, вор эльнек миасин!
    Заранее спасибо!

  4. #5884
    Местный Аватар для Цатурян Наталья
    Регистрация
    11.07.2012
    Сообщений
    152
    Thanks
    108
    Thanked 117 Times in 52 Posts
    Музыка
    0
    Uploads
    0
    Цитата Сообщение от missrocky Посмотреть сообщение
    Менк апрумек кянк, вор эльнек миасин!
    Мы живем жизнь, чтобы быть вместе.........но Муж говорит, что эта фраза не совсем верно написана....поправьте меня, пожалуйста

  5. #5885
    Джхайн Дзядзя Аватар для Rem
    Регистрация
    11.02.2007
    Сообщений
    1,733
    Thanks
    142
    Thanked 2,481 Times in 860 Posts
    Записей в дневнике
    2
    Музыка
    65
    Uploads
    4
    Xarna - если применяется по отношению к человеку то означает, что человек в "замешательстве", другое значение - беспорядок
    Parza - ясно, понятно
    Gij - сумашедший

    Цитата Сообщение от ilsa Посмотреть сообщение
    подскажите пожалуйста что значат слова Xarna. Parza. Gij.
    заранее спасибо)

  6. #5886
    Джхайн Дзядзя Аватар для Rem
    Регистрация
    11.02.2007
    Сообщений
    1,733
    Thanks
    142
    Thanked 2,481 Times in 860 Posts
    Записей в дневнике
    2
    Музыка
    65
    Uploads
    4
    Форумчане - помогите человеку с просьбой, а то в голову ни одна армянская пословица не приходит!


    Цитата Сообщение от ArturW Посмотреть сообщение
    Переведите пожалуйста на армянский : "Словами строится мысль" и "Брат не всегда друг, но друг всегда брат"

  7. #5887
    Джхайн Дзядзя Аватар для Rem
    Регистрация
    11.02.2007
    Сообщений
    1,733
    Thanks
    142
    Thanked 2,481 Times in 860 Posts
    Записей в дневнике
    2
    Музыка
    65
    Uploads
    4
    Какой то сумбурный текст, причем не хватает концовки

    Черные чулки, мне тоже это интересно, точно, попробуй вспомнить, Ан (наверно имеется ввиду имя Анна) по твоему взгляду видно что он грузин, На Аруса ты бы так не смотрела, а меня

    Цитата Сообщение от rusudan Посмотреть сообщение
    Sev gitrin ,de ba indz ela et hetaqrqir, hastat, HISHI MIAT, An hayacqicd erevuma vor vracia, Arusin du @tenc ches nayi, INDZEL - vot eto mne nujno perevesti. pomogite kto mojet)))

  8. #5888
    Новичок
    Регистрация
    31.08.2012
    Сообщений
    4
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Музыка
    0
    Uploads
    0
    Цитата Сообщение от Цатурян Наталья Посмотреть сообщение
    Мы живем жизнь, чтобы быть вместе.........но Муж говорит, что эта фраза не совсем верно написана....поправьте меня, пожалуйста
    Спасибо Вам большое! Мне главное было смысл понять.

  9. #5889
    Джхайн Дзядзя Аватар для Rem
    Регистрация
    11.02.2007
    Сообщений
    1,733
    Thanks
    142
    Thanked 2,481 Times in 860 Posts
    Записей в дневнике
    2
    Музыка
    65
    Uploads
    4
    Мне кажется, что слово кянк в данном контексте не означает жизнь и вводит в заблуждение потому что находиться в неправильно месте. Правильнее было бы написать - Кянк, менк апруменк, во линенк миасин.
    В переводе: Дорогая, мы живем, чтобы быть вместе

    Ошибки:
    Обращение кянк нужно ставить в начале предложения
    Апрумек - вы живете, апруменк - мы живем. Нельзя написать Менк апрумек т.е. Мы живете
    Эльнек - это региональный диалект, в грамотном армянском правильное слово Линек, при этому нельзя сказать Менк линек получается - Мы будете, Менк линенк - мы будем

    Цитата Сообщение от Цатурян Наталья Посмотреть сообщение
    Мы живем жизнь, чтобы быть вместе.........но Муж говорит, что эта фраза не совсем верно написана....поправьте меня, пожалуйста

  10. The Following User Says Thank You to Rem For This Useful Post:


  11. #5890
    Местный Аватар для Цатурян Наталья
    Регистрация
    11.07.2012
    Сообщений
    152
    Thanks
    108
    Thanked 117 Times in 52 Posts
    Музыка
    0
    Uploads
    0
    Цитата Сообщение от Rem Посмотреть сообщение
    Ошибки:
    Обращение кянк нужно ставить в начале предложения
    Апрумек - вы живете, апруменк - мы живем. Нельзя написать Менк апрумек т.е. Мы живете
    Эльнек - это региональный диалект, в грамотном армянском правильное слово Линек, при этому нельзя сказать Менк линек получается - Мы будете, Менк линенк - мы будем
    Вот и мне муж так сказал.....Спасибо.!!!

Страница 589 из 838 ПерваяПервая ... 89489539579587588589590591599639689 ... ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Метки этой темы

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •