Показано с 1 по 3 из 3

Тема: Դ ՈՒ / ТЫ -- Паруйр Севак, новый перевод на русский

  1. #1
    Неактивный
    Регистрация
    24.11.2009
    Сообщений
    4
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post
    Музыка
    0
    Uploads
    0

    Դ ՈՒ / ТЫ -- Паруйр Севак, новый перевод на русский

    -Друзья мои.

    Представляю вашему вниманию новые переводы на русский известного и популярного стихотворения Паруйра Севака Դ ՈՒ И мне и остальным авторам интересно услышать ваше мнение о качестве переводов, их достоинствах и недостатках. Как они воспринимаются носителями языка (никто из нас армянским не владеет), насколько хорошо/плохо они передают дух произведения, какой перевод вам ближе?
    Я заранее благодарю всех за отзывы!
    Спасибо.
    __________________________________________________

    Դ ՈՒ

    Դ՛ու՝
    երկու տա՜ռ,
    Դ՛ու՝
    հասարա՜կ մի դերանուն,
    Եվ ընդամենն այդ քո երկու՛ հատիկ տառով
    Այս բովանդակ աշխարհին ես տեր անում...

    Դ՛ւ՝
    երկու տա՜ռ,
    Ու ես գարնան հողի նման
    Քո կենսատու ջերմությանն եմ ընտելնում...

    Դ՛ւ՝
    երկու տա՜ռ
    Եվ ահա ես
    Երջանկության համն եմ զգում իմ բերանում,
    Անջատումին ըմբերանւմ
    Եվ թերանում եվ կատարել հրամանը տառամանքի...

    Դ՛ու՝
    երկու տա՜ռ,
    Ու ես, անգի՛ն,
    Ինձանից ինքս վերանում՝
    Փոշիացած հերոսների
    Դասակին եմ ընկերանում...

    Դո՛ւ՝
    երկու տա՜ռ,
    Ու երբ հանկարծ
    Թողնւմ ես ինձ ու հեռանում՝
    Լքվաց տան պես ճեղք եմ տալիս,
    Ծեփըս թափում, անտերանում,
    Եվ կսկիծը, ցեցի նման,
    Բույն է դնում իմ սյունի մեջ,
    Ձեղւնի մեջ ու գերանում...

    Դ՛ու՝
    երկու տա՜ռ,
    Դ՛ու՝
    հասարա՜կ մի դերանուն...

    Паруйр Севак (02. 07. 1958г. Москва)


    * * *

    Ты.
    Две буквы.
    Обычное слово, но им ты
    Меня коронуешь на царство
    Над миром бескрайним.

    Ты.
    Две буквы.
    Весенней землей принимаю
    Твою животворную тайну.

    Ты.
    Две буквы.
    Вкус счастья во рту –
    И во время разлуки
    Страданья приказы бессильны.

    Ты.
    Две буквы.
    Моя дорогая, лечу от себя –
    И мечты подарили мне крылья.

    Я – гениям друг,
    Не познавшим рождения бремя.
    Героям - товарищ,
    Пусть в пепел истерло их время.

    Ты.
    Две буквы.
    Меня покидаешь – бессильно
    Как здание рушусь,

    И боль переполнила,
    Словно бы осы – гнездо,
    Осиротевшую душу.

    Ты.
    Две буквы.
    Ты.
    Такое обычное слово.


    (c) Люциус
    http://stihi.ru/2010/03/03/9402

    * * *

    Ты.
    Пара букв.
    Алфавит простоты,
    Что сотворен из пары вот этих букв,
    Дал мне узреть целый мир с высоты звезды.

    Ты.
    Пара букв.
    И,как весною-земля,
    Я прорастаю зерном от твоей теплоты.

    Ты.
    Пара букв.
    И я, вливший в уста
    Счастья глоток- напиток такой высоты,-
    Враз замолчу, будто воды
    Ими хлебнув, не подпевая страданьям разлук.

    Ты.
    Пара букв,
    Ангелов дар.
    Смертный, в плену у мечты,
    В Завтра шагну и во Вчера:
    К гениям, чьи вечны труды,
    Другом войду в их ряды.

    Ты.
    Пара букв.
    Если ж твои
    Внезапно теряю следы-
    Рушусь,как брошенный дом:
    Лезут из стен дранки пласты,
    И древоточцем в столбе
    Боль свербит,готовя гнездо
    Чувствам моим, зову из тьмы.

    Ты.
    Пара букв.
    Ты,
    Алфавит простоты...

    (c) Alexandria_1

    * * *

    Ты.
    Пара букв.
    Ты.
    Вместо имени - слог.
    Но волшебные буквы - они о тебе,
    А с тобой - я могуч и всесилен как бог!

    Ты,
    Пара букв.
    Как в апреле миндаль
    Наполняюсь твоим животворным теплом, распускаю цветок.

    Ты.
    Пара букв.
    Произнес -
    И мгновенно обрушился счастья поток.
    Расстаемся - и я умолкаю на срок,
    Но страданию я запретил преступать сей порог.

    Ты,
    Пара букв.
    И с тобой, мой кумир,
    Улетаю свободно в мечтах
    И в прошедший, и в будущий мир,
    И к героям еще не родившимся, и превратившимся в прах,
    Обращаюсь на равных, не ведая робость и страх.

    Ты.
    Пара букв.
    Но покинут тобой
    Становлюсь словно дом опустевший
    С разбитой каминной трубой,
    Сиротливо скрипящею дверью и краской облезшей.
    Боль свивает гнездо по углам,
    И закутав ее паутиной с тоской пополам,
    Я сажусь на пороге - не спавший, не пивший, не евший.

    -Ты.
    Пара букв.
    Ты.
    Вместо имени - слог...

    V.K.
    Последний раз редактировалось Liamand; 23.08.2010 в 23:21.

  2. The Following User Says Thank You to V.K. For This Useful Post:

    ПАНАЦЕЯ (31.08.2010)

  3. #2
    Неактивный
    Регистрация
    24.11.2009
    Сообщений
    4
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post
    Музыка
    0
    Uploads
    0
    Забавно :)
    полный игнор...

    Ни одного welcome, за исключением Liamand в private message, (кстати, спасибо, Liamand, за восстановление темы и теплое приветствие)
    Ни одного коммента на опубликованные переводы.
    150 просмотров профиля...

    Эй, ребята, вы что, такие стеснительные? такие подозрительные? или просто чужие здесь не ходят?
    Ну ладно, удачи вам всем и процветания этому форуму.
    Счастливо!

  4. #3
    Местный Аватар для Sergy
    Регистрация
    21.03.2007
    Сообщений
    905
    Thanks
    592
    Thanked 1,527 Times in 623 Posts
    Музыка
    189
    Uploads
    1
    V.К., привет! Добро пожаловать!
    Вы уж не уходите, пожалуйста!
    Я чувствую, что Вам есть, что сказать и спросить... также как и нам
    перевод стихов лично мне нравится, но я не разбираюсь особо в них =)

  5. The Following User Says Thank You to Sergy For This Useful Post:

    ПАНАЦЕЯ (31.08.2010)

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •